Navigation überspringenSitemap anzeigen

Häufig gestellte Fragen

Welche Übersetzungsleistungen bieten Sie?

Wir bieten Ihnen ein breitgefächertes Leistungsspektrum – unser Kerngeschäft aber ist das Übersetzen aller SprachenBei Übersetzungen handelt es sich nicht um einen mechanischen Vorgang. Professionelle Fachübersetzungen – egal in welche Sprache – erfordern neben der perfekten Beherrschung der Sprache eine genaue Kenntnis des Fachgebietes, ein gutes Einfühlungsvermögen in die spezielle Materie und auch die Kenntnis der speziellen Terminologien des jeweiligen Kunden.

Welche Sprachen bieten Sie an?

Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Niederländisch, Polnisch, Slowakisch, Tschechisch, Russisch, Chinesisch und viele weitere Sprachen auf Anfrage.

Erstellen Sie auch Expressübersetzungen?

Ja, auf jeden Fall. Auch über's Wochenende.

Sind Sie bei Gericht zugelassen?

Ich bin für die französische Sprache beim Landgericht Heilbronn beeidigt.
Ich übersetze Urkunden aller Art und beglaubige sie.

Für welche Branchen bieten Sie Übersetzungen an?

Ich arbeite in folgenden Fachgebieten:

  • Maschinen-, Anlagen-, Gerätebau
  • Lebensmittelindustrie
  • Industrie und Technik allgemein
  • Softwarelokalisierung
  • Geschäftsberichte, Bilanzen
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Datenschutz
  • Elektrotechnik allgemein
  • Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik

Ist eine Angebotserstellung kostenlos?

Ja, die Angebotserstellung ist für Sie kostenlos.

Wie schnell erhalte ich eine Antwort auf meine Anfrage?

Während meiner Geschäftszeiten melde ich mich umgehend bei Ihnen.

Wie kann ich die Kosten für meine Übersetzungen senken?

Es besteht die Möglichkeit einen Rahmenvertrag abzuschließen und bei einer langfristigen Zusammenarbeit können günstige Preise vereinbart werden. Durch den Einsatz meiner Translation-Memory-Systeme ergeben sich für Sie Kosteneinsparungen bei Widerholungstexten.

Kann ich mich auf pünktliche Lieferungen der Übersetzungen verlassen?

Ja, Termintreue ist für mich selbstverständlich.

Arbeiten Sie auch am Wochenende?

Ja, in dringenden Fällen arbeite ich auch über das Wochenende. 

Arbeiten Sie mit Translation-Memory-Systemen?

Ja, ich setze CAT-Tools ein, die Translation Memories enthalten. Dies bedeutet für Sie schnellere Lieferzeiten und reduzierte Kosten. Zudem wird dadurch die Qualitätssicherung vereinfacht. 

Erstellen Sie Glossare für Ihre Kunden?

Ja, ich erstelle für jeden Kunden eine eigene Terminologie, die dann durchgängig verwendet wird.

Welche Datenformate verarbeiten Sie?

Ich bearbeite unter anderem alle Microsoft-Formate.

(0) 71 39 / 88 38
Zum Seitenanfang